© 2026 Neonomad

Географические названия Центральной Азии

В последние годы многое претерпевает изменения, коснулись перемены и географических названий, которые разными авторами трактуются весьма разнообразно, к чему может привести вольное обращение с топонимией и рассказывает Алдар Горбунов, доктор географических наук, профессор.

Простой перевод географических названий с одного языка на другой зачастую не раскрывает в должной мере их семантику и этимологию. Поэтому необходим всесторонний подход к их толкованию. Это означает, что кроме языкознания следует привлекать исторические и географические факты для осмысления конкретного топонима. Однако даже такой подробный анализ не всегда позволяет в полной мере выяснить сущность названия. Нередко топоним представляет собой загадку, решить которую трудно или невозможно без дополнительной информации. А поиски ее не всегда бывают успешными. Случается, что топоним, переходя от одного языка к другому, теряет свой первоначальный смысл, неузнаваемо искажается и становится даже нелепым. Есть еще одна проблема: как правильно именовать тот или иной географический объект? Так случается, когда он находится на территории двух соседних государств. Это может быть река, озеро, горная система, хребет, отдельная гора и т.д. Местное население каждой страны называет объект по-своему. Какое же название следует принять, если карта издается в третьей стране – скажем, в странах СНГ или дальнего зарубежья?

Названия-загадки

К подобным названиям-загадкам относятся такие географические названия, которые до конца не осмыслены, не имеют единого толкования и нуждаются в дополнительных исследованиях. Отметим, что в данной статье мы рассматриваем лишь малую часть объектов, потому как охватить их все не представляется возможным по вполне объективным причинам.

Река Или (Иле)

Достаточно распространенное ошибочное толкование этого названия связано с монгольским словом «ил» («блеск, блестящая»). Значит, Или – «Блестящая река». Но, во-первых, надо полагать, что древних обитателей здешних мест в большей степени интересовали размеры реки, а не ее блеск. Во-вторых, название появилось в китайских хрониках еще в 270 г., т.е. почти за тысячу лет до появления войск Чингисхана.

Известный тюркский ученый Махмуд Кашгари, живший в ХI в., упоминает эту реку под названием Ила. Тогда, до прихода сюда монголов, оставалось еще почти 200 лет. Следовательно, значение монгольского происхождения для объяснения названия реки не может быть принято.

Существует мнение, что название Или связано с гуннами (хуннами). Они создали свою империю на территории нынешней Монголии и Северо-Восточного Китая около 2,5 тыс. лет тому назад. Империя представляла собой союз разноязычных племен, где главенствовал древнетюркский язык. Но наряду с ним были распространены древнемонгольские и древние тунгусо-маньчжурские наречия. Естественно, что происходил обмен отдельными словами между разными племенами. Гунны стали проникать на запад, на территорию современного Казахстана, еще в III в. до н.э. В конце I в. н.э. произошел очередной распад союза гуннских племен на южных и северных. Последние обосновались на территории нынешнего Восточного Казахстана и в Семиречье, в основном в бассейнах Иртыша и Или. Это государственное образование именовалось в китайских источниках как Юэбань. Северные гунны принесли с собой тунгусо-маньчжурское слово «ули», означающее «большая река». Это название со временем легко могло трансформироваться в «или». Отметим, что ныне реки, именуемые Или, Илим и Илир, есть в бассейне Ангары, Иликан – в бассейне Зеи. Реки, в наименование которых входит фрагмент «или», можно найти в бассейне Нижней Тунгуски и на территории Северо-Восточного Китая, в Маньчжурии. Следовательно, они распространены там, где обитали и обитают народы, говорящие на тунгусо-маньчжурских наречиях. И еще одна важная информация: Махмуд Кашгари, описывая охоту, сообщил: «...в долину Ила, великой реки, была доставлена дичь». Он, вероятно, знал смысл этого гидронима.

С географических позиций название «Большая река» весьма логично. Действительно, войскам, караванам и многочисленным путешественникам при движении с севера от Иртыша приходилось преодолевать небольшие речки главным образом вброд, и только пройдя тысячи километров они достигали Или («Большой реки», через которую переправлялись вплавь, как и через Иртыш. Такая же ситуация возникала при движении к Или с запада, от Сырдарьи.

Предложенная версия толкования гидронима «Или» кажется наиболее приемлемой с позиции языкознания, географии и истории. Однако такова ситуация на сегодняшний день. Возможно, в будущем может появиться более точное объяснение топонима. Загадка еще полностью не разгадана. Она ждет дальнейших исследований. Но уже сейчас можно определенно сказать, что «Или» – один из самых древних гидронимов Казахстана: ему около двух тысяч лет.

Озеро Иссык-Куль

Иссык-Куль – наибольшее, живописнейшее и самое глубоководное (668 м) озеро в горах Центральной Азии. Известно, что озеро зимой не замерзает, этот факт и нашел отражение в его наименовании. Поэтому появились уйгурское «Иссык» («Теплое») и киргизское «Ысык». Последнее обычно означает что-то горячее, но иногда имеет значение «теплое». Казахские слова «ыстык» и «ыссы» дают нам представление о том, что озеро горячее. «Теплое озеро» – понятно, но почему его иногда называют горячим? Этому тоже есть объяснение. Зимой, в морозный день, над прибрежными водами озера поднимается пар – относительно теплый воздух над открытой водной поверхностью встречается с более холодным, стекающим с суши. Создается впечатление, что воды озера – горячие. Вторая версия восходит к древнетюркскому слову «идук», что означает «священное». Действительно, в недалеком прошлом озеро почиталось местными жителями: в нем нельзя было стирать одежду, ловить рыбу, а иногда даже купаться. Оно считалось священным, заповедным. Заметим, что в якутском языке древнее слово «итык» («священное») широко распространено и в наши дни. Например, в долине левого притока Алдана есть дачный поселок Ытык-Кюель, название которого на некоторых картах искажается в Иссык-Куль. Обе версии имеют право на существование.

Впервые название Ыссык-Куль появилось в китайских хрониках в VII в., а в персидских источниках – в IX в. Озеро в разные времена и у разных народов имело различные названия. Самым древним его наименованием является, вероятно, Тяньчи («Наполненное»). Этому китайскому топониму около двух тысяч лет. Название указывает на то, что в те давние времена озеро было проточным: из него был сток в реку Чу. На это же обстоятельство указывает другое его китайское название – «Озеро реки Суйе» (т.е. Чу, или Шу). Географические исследования наших дней неоспоримо свидетельствуют о том, что в прошлом уровень озера периодически повышался, и из него по протоке вода поступала в Чу.

Монгольское наименование озера – Темурту-Нор (правильнее – Тёмёр-Нуур), т.е. «Железное». Название связано с тем, что в средневековье из магнетита, в изобилии содержащегося в озерном песке, местные жители выплавляли железо.

Китайские названия озера – Жэхай («Теплое»), Цинчжи и Дацинчжи («Прозрачное» и «Большое прозрачное»), Яньхай («Соленое»); тюркско-монгольские – Туз-Куль и Тузкуль-Нуур – отражают особенности вод озера. Следует отметить, что соленость его вод незначительна – всего 5 граммов соли на 1 литр воды, такие озера называют солоноватыми.

В период раннего средневековья Иссык-Куль, по свидетельству Махмуда Кашгари, еще называли Барсхан, по имени поселения на южном берегу озера.

Чилик или Шилик?

Чилик – река и поселок в Алматинской области. Шилик – казахское название разновидности ивы, которая в изобилии произрастает в дельте реки Шилик. Поэтому иногда с ней связывают этот топоним. Но в этом случае поселок и река именовались бы не просто ива – Шилик, а Шиликты, т.е. «Ивовое». Именно такого рода топонимы встречаются в некоторых районах Казахстана.

По другой версии «чилик» – киргизское слово, означающее «чаща, чащоба, заросли». Действительно, даже в наше время здесь густые, непроходимые заросли, состоящие в основном из ивняка, облепихи, барбариса, шиповника и тамариска (гребенщика), занимающие многие гектары. Нигде больше в бассейне Или не встречаются столь грандиозные по размерам «джунгли». Интересно, что и русское слово «чилига», означающее «заросли», восходит к своему тюркскому «собрату». Эта версия представляется наиболее приемлемой.

Приведем и другие толкования топонима, которые заслуживают внимания. Например, шилик в местном говоре понимается как «угодье, не подлежащее делению между родами и другими этническими группами». Ведь эти территории не пригодны для выпаса и земледелия. Выдающийся ученый-тюрколог В. Радлов считает, что так может именоваться место, где производится заготовка топлива.

Интересно, что в хрониках XV в. река называется Ак-Чигилик и Ткилик, а на карте И. Рената 1720 г. – Силик. Но на самой последней географической карте Казахстана, да и в других публикациях, с удивлением обнаруживаем топоним «Челек». Вероятно, предполагается, что такое название данной местности восходит к древнетюркскому «чел» («ветер»). В современном казахском языке ветер обозначается словом «жел». Следует заметить, что в долине Или часто свирепствует сильный ветер, который местное население именует «чилик». Однако он назван по имени реки. Так принято, что все ветры в Центральной Азии – санташ, улан, ибэ, сайкан и многие другие – свои наименования получили по названию местностей, откуда они дуют. Также представляется странным, что в Джунгарских Воротах, где беснуется временами самый ураганный ветер, нет географических объектов, в названиях которых присутствовал бы элемент «чел». Поэтому с исторических и географических позиций топоним «Челек» не может быть истолкован однозначно. А в наше время, главным образом у туристов, имеет широкое хождение наивное и абсолютно ошибочное толкование: «челек» – «ведро» (казах.) или «бочка» (кирг.). Такое объяснение – классический пример наивной народной этимологии. Оно не имеет под собой никакой основы.

Итак, наиболее вероятное название реки и поселка восходит к киргизскому слову «чилик» (казахское произношение – «шилик»), т.е. «густые древесно-кустарниковые заросли» в дельте реки.

Жетысу или Джетысу?

Жетысу – чрезвычайно загадочное, интересное и спорное наименование местности, на которой находится Джунгарский (Жетысу) Алатау и его предгорья. Название Жетысу и его перевод на русский – «Семиречье» – впервые появились в письменных источниках около 40-х гг. XIX в. В средневековых арабских хрониках и других источниках топоним «Жетысу» не выявлен. Видимо, это географическое название было сугубо местным. Несколько позднее, в трудах замечательного ученого и путешественника Г.Н. Потанина, друга Ч. Валиханова, появилась интересная информация. Он писал в 1881 г., что казахи назвали местность Жетысу «по какой-то блаженной стране, по которой текут семь рек...». Видимо, Жетысу – это нечто схожее с мифическим Белогорьем, или Шамбалой. По Н.К. Рериху, Шамбала – страна мудрецов и благополучия. В одной зарубежной публикации высказывалось предположение, что Шамбала могла находиться в горах Улытау, в районе горы Кайлас (Тибет).

Исследователи Джунгарского Алатау пытались определить названия рек, входящих в семерку. Первым высказал свое мнение на этот счет горный инженер А.Г. Влангали, который в середине XIX в. производил разведку месторождений золота в северной части Джунгарского Алатау. Кроме горных рек и реки Или он включил в Семиречье Аягуз, что достаточно странно: маловодный Аягуз берет свое начало в Тарбагатае и не имеет отношения к Джунгарскому Алатау. А вот полноводный Тентек, стекающий с его северного макросклона, в число «избранных» Влангали не включил.

В последующие годы появлялись другие «кандидаты» в список семи рек. Иногда в него не попадала река Или. Особенно расширилась территория Жетысу в 1867 г., когда была создана Семиреченская область. В нее вошли в основном нынешняя Алматинская область и большая часть Киргизии вместе с Пишпеком (Бишкеком). В набор семи рек стали включать, кроме Или, даже далекую Чу (Шу). Все эти старания были бессмысленны, т.к. в данном случае числительное семь означает в топониме «Жетысу» неопределенное множество. Поэтому название трактуется как «Многоречье».

Еще один интересный факт. В XIV-XVI вв. в юго-восточной части нынешнего Казахстана было распространено наименование «Жете». Так называли население и местность к северу от реки Или. Считается, что это старомонгольское слово, означающее «вольница». Следовательно, «жете» – монгольский вариант казахского «казах». Возможно, со временем к этому топониму присоединилось слово «су». Такое суждение, как кажется, очень ненадежное, но все-таки заслуживает внимания.

Алатау или Алатоо?

Алатау – так казахи и киргизы именовали высокие хребты Тянь-Шаня. Например, в российских источниках конца XVI в. упоминаются Пегие горы в районе Шымкента и Ташкента. Пегие – несомненный перевод тюркского «ала». Толкование этого оронима разноречиво. Обычно принято трактовать его как «Пестрые горы». Но известные ученые-топонимисты С. Умурзаков, Т. Жанузаков, К. Конкобаев и Э. Мурзаев допускают другую этимологическую версию. Они исходят из того, что в древнетюркских языках «ала» означало что-то большое, великое, высокое, величественное. Кстати, старокиргизское «оло» означало «высокие». С географических позиций это толкование звучит очень убедительно. Заметим, что в современном турецком языке «ала» означает «высочайшие». Например, высочайшая вершина в Болгарии именуется Мусала («Ледяная высочайшая»). Близ Ферганской долины в древнетюркском языке во времена Махмуда Кашгари «ала» означало «летние пастбища». А они, как известно, располагаются на высокогорье.

Названия-нелепости

Большое Алматинское озеро

Ранее это озеро называлось Жосалыколь, затем непродолжительное время в начале ХХ в. – Алматинским, позднее приобрело свое нынешнее имя, которое определяет его расположение в бассейне Большой Алматинки, а вовсе не размеры, как может показаться на первый взгляд.

Малого Алматинского озера в этих краях нет, поэтому правильнее его именовать Больше-Алматинским. В переводе с казахского Жосалыколь – «Охристое озеро». Крутой осыпной восточный склон, сходящий к озеру, имеет местами красноватый окрас за счет розовых гранитов. С этим, видимо, и было связано название.

Большой и Малый Алматинский пики

Большой Алматинский пик расположен на водоразделе рек Озерной и Проходной (Заилийский Алатау). Его абсолютная высота 3681 м. На последних картах его именуют просто Алматинским пиком.

Малый Алматинский пик находится на водоразделе Малой Алматинки и Левого Талгара. В советское время он был переименован в Комсомольский. Его высота 4376 м. Вот и получилось, что Малый Алматинский пик был выше Большого примерно на 700 м. Все дело в том, что названия пиков были связаны с местами их расположения, но не с высотой. Та же ситуация, что с Большим Алматинским озером.

Шукыр

Шукыр – название пирамидальной вершины у восточного берега Большого Алматинского озера. Название нелепо, т.к. оно означает котловину или яму. Так по-казахски именуется небольшая котловина у северного подножья горы. В ней обычно размещались юрты чабанов. Топографы перенесли наименование этого урочища на название горы. Получилась Гора-котловина, или Гора-яма.

Искандеркёль

Искандеркёль – озеро между Заравшанским и Гиссарским хребтами, в бассейне Фандарьи (Памиро-Алай). Принято связывать его название с именем Александра Македонского, совершившего в свое время военные походы в Центральную Азию. Но на самом деле название озера восходит к согдийскому топониму «Искодар», что означает «верхнее, вышележащее». Это живописное озеро находится в горах на абсолютной высоте около 2000 м.

Чимбулак

Чимбулак – урочище в бассейне Малой Алматинки (Заилийский Алатау). Первичное значение – «родник», вторичные – «ручей» и «спортивный комплекс».

Старое название, которое ныне забыто, – Шинбулак (через носовое «н») – привершинный родник. Оно означало, что здесь родник находится на склоне горы. Эта информация была очень важна при выборе мест для юрты чабана.

Хантенгри

Хантенгри – «Властелин Неба», точнее – «Почитаемое Небесное Божество» (тюрк.). Считалось, что ничто не может властвовать над Небом, т.к. оно – высшее языческое божество. Поэтому подобное толкование названия не может быть принято.

Хантенгри – вторая по высоте вершина на Тянь-Шане, ее высота 6995 м. Местные киргизы называют ее Кантоо – «Ханская (Царская) гора». Следует заметить, что слово «тенгри» присутствует в большом количестве языков: в шумерском – дингир, монгольском – тэнгэр, киргизском – тенир, казахском – танири, турецком – тангры. Термин распространен от Африки до Сахалина. Во многих языках и наречиях он означает «небо», «бог», «божество». Возможно, это самое древнее религиозное понятие в мире: оно появилось у шумеров около 6000 лет тому назад. В топонимах нашего края оно означает не просто небо, а местонахождение Бога, божеств. У древних тюрков и монголов «Высокое Синее Небо» было религиозным культом.

На последних картах Казахстана топоним заменен на Хантанири. Это казахский вариант названия. Но к Казахстану относится только четверть, а к Киргизии – три четверти этой горы: государственная граница между республиками делает резкий поворот на ее вершине. Вопрос, как правильнее именовать ороним, здесь неуместен. Вернее будет говорить о том, как удобнее и понятнее ее называть. Наверное, логичнее использовать общетюркско-монгольское традиционное наименование – Хантенгри, которое уже длительное время практикуется в мировой картографии.

Топонимические проблемы

Терскей Алатау

Этот горный хребет в пределах Казахстана называют Терскей Алатау, на территории Киргизии – Тескей Алатоо. Какое название более правильно? Так ставить вопрос бессмысленно. Лучше говорить: что удобнее, что более приемлемо для географических карт, которые издаются, скажем, в странах СНГ или дальнего зарубежья. Наверное, здесь следует ориентироваться на давнюю традицию – именовать этот горный хребет Терскей Алатау, хотя его большая часть находится на территории Киргизии.

Устюрт

На многих тюркских языках, включая узбекский, уйгурский и туркменский, это географическое название звучит именно так. Плато расположено на территории Казахстана, Узбекистана и малой частью в Туркменистане. У казахов это название приобретает форму «Устжурт». Устюрт и Устжурт означают «возвышенная страна обитания», «место проживания» и имеют много других смысловых оттенков, которые отражают пребывание здесь человека, населения. Плато контрастирует с низменными пространствами проживания местного населения – Прикаспийской и Туранской низменностями, которые примыкают к нему. Заметим, что слово «юрт» распространено от Черного моря до Алтая. Это слово даже входит в названия некоторых станиц донских казаков, обычно оно и для Чечни. Кстати, в старые времена Сарыарку, т.е. Центральный Казахстан, иногда именовали Аркаюрт (северное или возвышенное место жительства). К этому слову восходит наименование переносного жилища кочевников – юрты.

На новых географических картах, изданных в Казахстане, географическое название Устюрт заменено на Устирт. Последнее означает по-казахски просто возвышенность. Произошло смысловое обеднение географического названия: из него «исчез» человек. Кроме того, плато с единым тюркским наименованием разделилось на Устирт и Устюрт. Опять возникает вопрос: как именовать его на мировых картах? Наверное, следует сохранить традиционный общетюркский топоним – «Устюрт».

Алдар Горбунов

Текст и фотоwww.baiterek.kz

Наш телеграм-канал // Подписаться на новости