Тайны японских иероглифов открылись перед Жанар АХМЕТОВОЙ, обычной девочкой из Темиртау, которая теперь работает ведущим специалистом представительства одной из японских компаний в Алматы.
Жанар, так в какой же вы семье выросли, ведь что-то должно было подтолкнуть человека, чтобы он впервые открыл книгу с экзотическими иероглифами?
В нашей семье я первая, кто профессионально занимается иностранными языками. Папа – чистый технарь, кандидат математических наук. Защищался по каким-то сверхсложным интегралам (хотя, конечно, в свое время он сдавал кандидатский минимум). Мама – программист. Когда она была студенткой, тетя называла ее японкой. Но это не больше, чем простое совпадение.
Мое детство совпало с распадом огромной страны. Рухнула вера в коммунизм, исчезли партия и комсомол. На школьных линейках, да и в классах, учителя порой даже не знали, о чем с нами говорить. В какой-то мере Япония для меня стала своеобразной духовной эмиграцией. Я пыталась заниматься скрипкой, играла на саксофоне. Но лучшие педагоги в то время уехали из моего родного Темиртау. Мама сказала: «Учи иностранный язык. Это верный кусок хлеба». Но, конечно же, не только эта, чисто материальная сторона дела определила мою судьбу.
Кажется, тогда мне было 12 лет. Однажды хмурым осенним днем, когда серый дым от комбината кажется особенно едким, я вернулась из школы и заплакала. Моя жизнь казалась мне абсолютно бесполезной. Но потом я включила телевизор и увидела японский мультик про Тоторо. С тех пор он со мной рядом – мой любимый персонаж и талисман. Это – добрый лесной дух, оберегающий покой и благополучие людей. Потом я узнала, что в Японии это очень популярная серия. Примерно как у нас «Ну, погоди!» или фильмы про Винни-Пуха.
Сколько часов надо тратить ежедневно, чтобы освоить хотя бы разговорный язык?
Если вы изначально поставите перед собой задачу-минимум, то сразу проиграете. Так не бывает – хочу разговаривать, а читать и писать мне необязательно. Язык должен вобрать человека всего, как морская волна накрывает с головой. Надо читать не только обязательные лекции, но и книги, газеты, чтобы узнать, чем живет современная Япония. В идеале вы даже должны пытаться думать на чужом языке, который постепенно становится родным. А училась я в университете мировых языков, который алматинцы, несмотря на все переименования, привычно называют иняз. Это был первый набор в японскую группу. Девять пар в неделю – только язык. А еще – история, литература, экономика. У нас были хорошие педагоги. Об одном хочу сказать особо. Это японец Масуджима Шигенобу, который перед поездкой в Казахстан решил освоить казахский. Он жил в Китае и там посещал курсы казахского языка, женился на казашке. И здесь, на земле предков жены, его постигло неприятное открытие: далеко не все казахи умели разговаривать на родном языке. Напомню: шел 1998 год. За десять лет в нашей стране многое изменилось. Так что современным казахским языком, как и японским, мы занимались с учителем вместе.
Япония стремится продвигать свой язык и поддерживать наиболее способных студентов. На втором курсе я заняла пятое место на республиканском конкурсе ораторского искусства «Бенрантайкай». Получила в награду диктофон и путевку в Ташкент. Туда съехались студенты-японисты со всей Центральной Азии. Тут уже счастье мне не улыбнулось, призового места я не заняла. Надо отметить, что такие конкурсы проводятся поэтапно – в институте, в городе и в республике, потом – по регионам. И заключительный – в Москве. Проезд, проживание и питание, а также расходы на проведение самого конкурса – все оплачивается посольством Японии и ее министерством образования.
Первое впечатление от Токио?
Если честно, не очень. За небоскребами не видно неба. И от этого становится тоскливо. Я ведь привыкла к степному простору. А может, дело просто в том, что было много работы. Япония открывала мне свою душу и показывала характер постепенно...
А как выглядит традиционное японское жилище? Мне, к сожалению, не довелось побывать в деревне во время своей командировки. Я слышал, что там стены из рисовой бумаги.
Абсолютная правда. Однажды я приехала в Японию поздней осенью. И ночевала в доме у Акими Сато (теперь мы подруги, недавно она приезжала в Алматы). Акими работает в городе, а живет в деревне, в получасе езды на машине. У нее традиционный японский дом на холме со стенами из плотной бумаги. Они, конечно же, не могут спасти от холода. В центре комнаты на первом этаже – квадратное углубление в полу, в котором раньше жгли дрова. Спальня – на втором этаже. Холодина жуткая. Мне как почетной гостье выдали толстенное одеяло. Знаете, как сладко там спалось! И вообще, может быть, именно поэтому японцы гораздо реже нас болеют гриппом и простудой. Летом перегородки внутри дома убирают, и получаются две большие комнаты – на первом и втором этажах, по которым привольно гуляет свежий ветер.
Хочу сравнить свои впечатления с вашими. Как вы думаете, что важнее для настоящего японца: карьера, семья, любимая женщина или собственное хобби?
Безусловно, карьера. Иначе 127 миллионов японцев не стали бы сплоченной и динамично развивающейся нацией, которая после второй мировой войны, после сокрушительного разгрома и двух атомных бомб достигла фантастических результатов. Женщина там занимает строго определенное место. Может преподавать, торговать косметикой, рекламировать парфюм и белье. И хотя в последние годы кое-что меняется (однажды женщина стала даже министром иностранных дел, правда, ненадолго), все-таки вековые устои сильнее. Расскажу об одном забавном случае, который помог мне понять психологию японских мужчин. В одной из командировок я познакомилась с сотрудником центральной администрации. Высокий симпатичный парень. И он как-то непроизвольно воскликнул: «Какая вы красивая!» Не скрою, это было приятно. Тогда я была не замужем и не отказывалась от ухаживаний молодых людей. Нам предстояла деловая поездка в Осаку на два дня. Сердце мое трепетало. Я предвкушала прогулку по древнему городу, может быть, романтический ужин. Тщательно подошла к выбору гардероба, уложила вещи в свой чемодан на колесиках. И даже надела туфли на каблуках. Не шпильках, но достаточно высоких, чтобы понравиться мужчине. И вот я перед будущим Ромео. Каково же было мое удивление, когда в его глазах я прочла откровенное раздражение. Он дернул плечом и быстро зашагал. Когда я еле догнала его, он начал выговаривать мне полную чушь. Зачем я взяла такой большой чемодан, ведь едем мы не надолго. Зачем мне туфли на каблуках, ведь в кроссовках удобнее. Расстроенная, я вернулась в гостиницу. Переложила необходимые вещи в рюкзак. Сдала чемодан на хранение. И потом все оставшееся время общалась с моим спутником только по-английски, короткими энергичными фразами. Он недоумевал, но больше не смел повышать тон. Конечно, поездка была безнадежно испорчена. Может быть, я перегнула палку. Но обижать современную казахскую девушку никому не позволительно. Даже потомку самураев...
А может быть, он воспринял вас как будущую гейшу, которая станет безропотно выполнять все его прихоти?
Не знаю. Он для меня перестал существовать. Потому что мужчина моей мечты – это человек, который видит во мне личность и уважает меня. Мой муж, хоть и восточный человек – он южнокорейский бизнесмен, старается уберечь меня от «неженской» работы. В том числе и от мытья посуды. Что же касается института гейш, то вы, наверное, знаете, что в знаменитом фильме «Дневник гейши» снялась китайская актриса. Японские мастерицы досуга тщательно охраняют свои профессиональные секреты. Это не жрицы любви. Проститутка не может отказаться от клиента. Гейши тоже иногда идут на интимные встречи. Но выбор «друга» – за ней.
Как-то японские друзья решили познакомить меня с обитателями домика гейш. Как правило, гостям гейши показывают танец. Что увидела я? Девушка ждет любимого. На улице сверчок затягивает монотонную песенку. Вдруг он замолкает. Девушка надеется, что это он приблизился калитке. Поэтому сверчок и замолк. Но вскоре с грустью она понимает: сверчок прекратил свою песню потому, что упал осенний лист. А молодой человек опять не пришел. Есть отчего впасть в отчаянье! Этот танец сопровождается пением и аккомпанементом на традиционном японском кото. Медиатор, две струны – и пальцы девушки извлекали сильные, насыщенные звуки. Хотя и не всегда приятные. А может быть, всему виной мое классическое музыкальное образование.
В чем мы, казахстанцы, не похожи на жителей далекого дальневосточного государства?
Разумеется, у них совсем другая классическая литература. Представьте: долгий, нескончаемый дождь. По грязной дороге бредет самурай. Он голоден и зол на весь мир. Он отбился от своего хозяина. Но жизнь его от этого светлей не стала. На пути его забытая богом и людьми деревня. Здесь прокатилась война, лютовали болезни. Хижины заброшенные, грязные и пустые. И только в одной теплится огонек. Чем же занята ее единственная обитательница? Она собирает мертвецов, обстригает их и делает парики на продажу. У нее тоже нет еды. И поэтому самурай отсекает ей голову...
Вы говорите, у нас другая литература? С вами можно поспорить. Ничего нет абсолютно уникального в леденящих душу сюжетах. На них вся мировая литература держится. В конце концов смерть старухи-процентщицы от руки вечно голодного Родиона тоже не смотрится рождественской сказкой...
Поражает отношение японцев к смерти. И к самоубийствам. Скажем, в христианских религиях – это великий грех. А японцы с большим воодушевлением могут обсуждать эту деликатную тему, о чем нам как-то поведал преподаватель. Оказывается, у них даже специальные книги издаются, и они буквально сметаются с прилавков. Вы можете представить, чтобы у нас вышло произведение под названием «Сто способов самых красивых самоубийств» или «Сто способов убийств»? А там это – обычное дело. По мнению нашего наставника, самая красивая смерть – замерзнуть в холодной камере. Человек там дольше сохраняется. Никаких мук на лице. Б-р-р! Хотя – вот ведь парадокс – сегодня продолжительность жизни в Японии – один из самых впечатляющих показателей на Евразийском континенте. Мужчины в среднем живут 79 лет, а женщины – 83 года. И хотя уровень самоубийств среди пожилых людей остается высоким, о чем откровенно пишет японская пресса, время камикадзе кануло в вечность. В стране вполне доступная и относительно дешевая система здравоохранения. Грамотная социальная поддержка населения. Япония стремительно стареет, потому что люди там живут долго. Что и создает дополнительные трудности для бюджета.
Говорят, что японцы слишком закрытые люди. Мне, например, они такими не показались.
Все познается в сравнении. Если вы общаетесь через переводчика с людьми, с которыми заранее была достигнута определенная договоренность, – это один уровень. С вами будут максимально корректны, однако не надейтесь, что поделятся сокровенным. Если японцы видят, что иностранец освоил их язык, степень уважения выше. Но и самоконтроль их повышается. Дело в том, что жители этой страны сравнительно недавно стали общаться с иностранцами. Полтора столетия, которые прошли со времени «революции Мэйдзи», – для истории только миг. Даже в Токио немногие знают английский язык. Не говоря уже о маленьких городах и селах. В провинции люди более открытые и душевные, в Токио – скупы на эмоции и на праздные разговоры. Чтобы лучше понять японский характер, стоит присмотреться к их детям, неискушенным в политкорректности. Мне рассказывала одна девочка из Семипалатинска, которая попала на учебу в японский колледж. Отношение к ней как к иностранке было далеко не дружелюбным. Мальчишки больно дергали за косички, девочки не пускали в свои игры. И только когда она стала упорно заниматься, выучила язык, отношение к ней изменилось. Так что на вопрос, открытые японцы или нет, существуют самые разные ответы. Сколько людей, столько и мнений. Вот недавно я познакомилась с австралийцем. У него действительно душа на распашку...
Чему стоит поучиться у японцев?
Прежде всего тому, как они относятся к своей памяти. В Японии существуют фирмы, которые по поручению клиента «раскопают» вам всю вашу родословную – до седьмого колена. И эти фирмы не сидят без заказов.
Конечно, надо нам учиться пунктуальности. Япония – страна точных и обязательных людей. У них принято приходить на работу за 10-15 минут, чтобы настроиться на полную отдачу. Если японец опаздывает на встречу, обязательно позвонит из машины, извинится и скажет, когда приедет. Когда у нас в офисе погас свет, мой шеф хладнокровно спросил, когда неисправность будет устранена – с точностью до минуты. И был очень недоволен неопределенным ответом наших энергослужб.
У них фантастический уровень сервиса. Если вы заходите в магазин, и продавец понимает, что вы ничего покупать не собираетесь, отношение к вам все равно будет не назойливым, а уважительным.
Как-то один из наших бизнесменов рассказал удивительную историю. После окончания командировки в Японию он, как это обычно бывает, рассчитался за проживание в отеле и решил перед дорогой позав¬тракать. В ресторане обнаружил, что нескольких купюр в бумажнике не хватает. Но разбираться не стал – торопился на самолет. Между тем в гостинице разыгралась настоящая драма. Там поняли, что казахстанский гость переплатил десять тысяч йен, примерно 90 долларов, и сразу же позвонили в аэропорт, попросили, чтобы гражданин Казахстана связался с отелем. Тот, немало удивившись, просьбу выполнил. Сотрудница отеля сообщила, что выезжает к нему с деньгами. (Надо отметить, что аэропорт «Нарита» находится довольно далеко от Токио, поездка в один конец на такси стоит не меньше ста долларов.) Когда она примчалась к стойке, регистрация уже закончилась, но настойчивая японка нашла служащую, у которой был доступ непосредственно к терминалу. И та буквально на последних минутах перед вылетом, с поклонами и извинениями, успела отдать деньги в красивом конверте нашему соотечественнику. Тот, потрясенный, воскликнул: «Только ради этого случая стоило увидеть Японию!»
Конечно, мы никогда не станем японцами. Мы никогда не будем с таким трепетом относиться к метеопрогнозам (в Японии практически все прогнозы сбываются). Более того, весной диктор, начиная с определенного дня, предсказывает, где и в какое время зацветет сакура. Мы никогда не будем жадно ловить каждое слово диктора, чтобы взять краткосрочный отпуск (!) и часами любоваться на цветущее дерево. Мы не хуже и не лучше. Мы – просто другие.
Выучив японский язык, побывав там несколько раз, вы можете сказать, что теперь Япония – ваша вторая родина?
Ну что вы! Я люблю Японию и японцев со всеми достоинствами и недостатками. Эта страна стала мне близкой и родной. Но слово «родина» может существовать только в единственном числе. Родина – это что-то совсем другое...
Жанар Ахметова
Иван Димов
Текст www.baiterek.kz
Фото www.phototravels.net